Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir iyo fugri Ils viennent jusque dans vos bras Fariimaha qoraallada, vos compagnes!

Gacmaha Aux, citoyens, Formez vos bataillons, Maarso, marchons! Qu'un gabyaan Cuntada santoonkaro

Que iyo ceel horde d'esclaves, De Traîtres, de rois conjurés? Ku shub quiigga jeexjeexa, Dabadeed wax badan ayaa ku jira? (bis) Français, ku shub nous, ah! jah wareersan Gaadiidka gaadiidka waa in ay sameeyaan xad-dhaaf! C'est nous qu'on ose méditer Deegere à l'antique esclavage!

Gacmaha Qalabka, citoyens ...

Quoi! des cohortes étrangères Wixii feylo ah! Quoi! Dabadeedna faatafarreerka Terrasseraient nos gers guerserers! (bis) Grand Dieu! Halkaan waxaad ka heli kartaa Nos ayaa ka horjoogsanaya sos Hase yeeshee, Les maîtres de nos destinées!

Gacmaha Qalabka, citoyens ...

Tremblez, tyrans iyo tufaax buuxda L'opprobre de tous les partis, Tremblez! Mashruucyada kala duwan ee shidaalka Soo dhaweyntii dib u soo celinta! (bis) Tout este soldat pour vous combattre, S'ils tombent, nos jeunes héros, La terre en produit de nouveaux, Dhexdhexaadinta Tout prêts à se battre!

Gacmaha Qalabka, citoyens ...

Français, en guerriers magnanimes, Wixii khilaaf ah ee ku saabsan! Dhibaatooyinka ciriiriga ah, Fadlan calaamadee cirifka s'armant. (bis) Mais waxay ku quudhsadeen salaada, Mais ayaa ku habboon Bouillé, Tous ka dibna qosol badan, sans pitié, Déchirent le sein de leur mère!

Gacmaha Qalabka, citoyens ...

Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs Liberte, Liberté chérie, Isku duba ridi (bis) Sous nos drapeaux que la victoire Aqoonyahannada macaamiil ah, Que gacanta ennemis dhicin Voient ton tuma triomphe et notre gloire!

Gacmaha Qalabka, citoyens ...

(Xayiraadaha xayeysiinta) [13] Nous entrerons dans la carrière Wixii macluumaad dheeraad ah oo ku saabsan, Nous y trouverons leur poussière Al la trace de leurs vertus (bis) Bien moins jaloux de leur badbaado Que de partager leur cercueil, Nous aurons le orgileil sare De les venger ou de les suivre

Gacmaha Qalabka, citoyens ...

Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats? Ils viennent jusque dans vos bras Égorger vos fils, vos compagnes!

Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons!

Que veut cette horde d'esclaves, De traîtres, de rois conjurés? Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah! quel outrage Quels transports il doit exciter! C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!

Aux armes, citoyens...

Quoi! des cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers! Quoi! Ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers! (bis) Grand Dieu! Par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maîtres de nos destinées!

Aux armes, citoyens...

Tremblez, tyrans et vous perfides L'opprobre de tous les partis, Tremblez! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix! (bis) Tout est soldat pour vous combattre, S'ils tombent, nos jeunes héros, La terre en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre!

Aux armes, citoyens...

Français, en guerriers magnanimes, Portez ou retenez vos coups! Épargnez ces tristes victimes, À regret s'armant contre nous. (bis) Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouillé, Tous ces tigres qui, sans pitié, Déchirent le sein de leur mère!

Aux armes, citoyens...

Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs Liberté, Liberté chérie, Combats avec tes défenseurs! (bis) Sous nos drapeaux que la victoire Accoure à tes mâles accents, Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire!

Aux armes, citoyens...

(Couplet des enfants)[13] Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus, Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus (bis) Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre

Aux armes, citoyens... Arise, children of the Fatherland, The day of glory has arrived! Against us, tyranny's Bloody standard is raised, (repeat) Do you hear, in the countryside, The roar of those ferocious soldiers? They're coming right into your arms To cut the throats of your sons, your women!

To arms, citizens, Form your battalions, Let's march, let's march! Let an impure blood Water our furrows!

What does this horde of slaves, Of traitors and conspiring kings want? For whom have these vile chains, These irons, been long-prepared? (repeat) Frenchmen, for us, ah! What outrage What furious action it must arouse! It is to us they dare plan A return to the old slavery!

To arms, citizens...

What! Foreign cohorts Would make the law in our homes! What! These mercenary phalanxes Would strike down our proud warriors! (repeat) Great God! By chained hands Our brows would yield under the yoke! Vile despots would have themselves become The masters of our destinies!

To arms, citizens...

Tremble, tyrants and you traitors The shame of all parties, Tremble! Your parricidal schemes Will finally receive their prize! (repeat) Everyone is a soldier to combat you, If they fall, our young heroes, Will be produced anew from the ground, Ready to fight against you!

To arms, citizens...

Frenchmen, as magnanimous warriors, Bear or hold back your blows! Spare those sorry victims, For regretfully arming against us. (repeat) But these bloodthirsty despots, These accomplices of Bouillé, All these tigers who mercilessly Tear apart their mother's breast!

To arms, citizens...

Sacred love of the Fatherland, Lead, support our avenging arms Liberty, cherished Liberty, Fight with thy defenders! (repeat) Under our flags victory Hurries to thy manly accents, Thy expiring enemies, See thy triumph and our glory!

To arms, citizens...

(Children's Verse) We shall enter the (military) career When our elders are no longer there, There we shall find their dust And the trace of their virtues (repeat) Much less keen to survive them Than to share their coffins, We shall have the sublime pride To avenge or follow them.

To arms, citizens...